www.linguawork.de


Wir bieten:

- Topqualität

- Zertifizierte Übersetzer

- Faire Preise

 

Qualitätssicherung für unsere Übersetzungen

Um den Qualitätsansprüchen unserer Kunden gerecht zu werden, setzen wir auf sprachliche und fachliche Kompetenz durch zertifizierte und hochqualifizierte Übersetzer, die zusätzlich über praktische Erfahrung in speziellen Berufsfeldern wie Luftfahrt, Elektronik oder Messtechnik verfügen.

Die Übersetzungen werden ausschließlich von Muttersprachlern angefertigt und geprüft. Wir verwenden moderne Übersetzungssoftware, um die gleichbleibende Umsetzung Ihrer Terminologie sicherzustellen.

Zertifizierte Übersetzer

Wir arbeiten ausschließlich mit zertifizierten Übersetzern. Unsere Übersetzer sind qualifizierte Sprachexperten, die über ein hohes Maß an praktischer Erfahrung in ihren entsprechenden Fachgebieten verfügen. Unsere Experten fertigen professionelle und hochwertige Übersetzungen nach Ihren Vorgaben an.

Muttersprachlerprinzip

Für unsere Übersetzungen und Korrekturen setzen wir ausschließlich auf Muttersprachler. Nur Muttersprachler sind in der Lage, Übersetzungen anzufertigen, die grammatikalisch korrekt und stilsicher sind.

Vier-Augen-Prinzip - Sicher ist sicher!

Jede von uns angefertigte Übersetzung wird von einem zweiten qualifizierten Übersetzer korrekturgelesen. Dadurch stellen wir sicher, dass die angefertigten Texte Ihren und unseren Qualitätsansprüchen gerecht werden.

Bestimmte Texte, z. B. solche, die Ihr Unternehmen nicht verlassen, erfordern diese strikte Qualitätskontrolle unter Umständen nicht? In diesem Fall können Sie den Preis der Übersetzung an das zur Verfügung stehende Budget anpassen.

Wenn Sie es wünschen, liefern wir Ihnen Übersetzungen, die ebenfalls hohen Qualitätsansprüchen gerecht werden, jedoch nicht durch einen zweiten Übersetzer korrekturgelesen wurden.

CAT-Tools und Terminologie

Die Identität Ihres Unternehmens definiert sich unter anderem über Ihre unternehmensspezifische Terminologie. Wir achten darauf, die von Ihnen vorgegebene Terminologie gleichbleibend umzusetzen. Zu diesem Zweck verwenden wir Translation-Memory-Systeme und weitere CAT-Tools.

Wenn Sie also bereits über Referenzmaterial wie TMs, Glossare oder Terminologiedatenbanken verfügen, können Sie uns diese zur Verfügung stellen. Selbstverständlich können wir aus bereits vorhandenen Übersetzungen Glossare für Sie erstellen. Auf diese Weise wird erreicht, dass Ihre zukünftigen Texte über eine gleichbleibende Terminologie verfügen.

Wir unterstützen Sie dabei, Ihre Corporate Identity zu unterstreichen, indem wir Ihre unternehmensspezifische Terminologie konsequent umsetzen.

Copyright: www.linguawork.de | Tel. (+49) (0)8191 - 2900500 | info[at]linguawork.de

joomla template